À propos du double sens au mot « leave », ma mère m’avait offert il y a quelques années un livre américain sur l’importance de la ponctuation. La couverture montrait d’un côté un panda en train de mâchouiller des feuilles de bambou et de l’autre, un panda en habits de cow-boy, quittant un saloon où il venait de manger, avec un revolver fumant à la main. Le titre du livre était « Eats, shoots and leaves. » :) :) :)
Mazette, quel jeu de mots ! :D
J’avais déjà fait « Leave or let die » !
À propos du double sens au mot « leave », ma mère m’avait offert il y a quelques années un livre américain sur l’importance de la ponctuation. La couverture montrait d’un côté un panda en train de mâchouiller des feuilles de bambou et de l’autre, un panda en habits de cow-boy, quittant un saloon où il venait de manger, avec un revolver fumant à la main. Le titre du livre était « Eats, shoots and leaves. » :) :) :)
Excellent, j’adore ce genre de jeux de mots et/ou de ponctuation !